"Podobny nie znaczy taki sam" - wywiad z autorem podręcznika do języka czeskiego wtorek, 15 września 2009, 13:00 Dodał: (Admin) Przed kilkoma dniami ukazała się na rynku nowa pozycja książkowa zachęcająca do poznania języka naszych południowych sąsiadów – Czechów. Książka została zatytułowana „Čeština – podstawowy kurs języka czeskiego”. Rozmawiam z autorem tego podręcznika – Tomaszem Adamem Kaniewskim.
| okładka podręcznika rok wydania: 2009 | - Panie Tomaszu, zaprezentował pan nową książkę do nauki języka czeskiego. Co spowodowało, że zdecydował się pan na wydanie właśnie tej pozycji?
- „Czeszczyzna”, bo tak można przetłumaczyć tytuł podręcznika na język polski, to przede wszystkim inna książka, niż ogólnodostępne na rynku księgarskim. Gdyby wybrał się pan do księgarni i stanął przed regałem z książkami do nauki języka czeskiego, to na pewno zauważyłby pan, że dostępne są tam głównie rozmówki polsko-czeskie, bądź niewielkich rozmiarów słowniczki polsko-czeskie i czesko-polskie. Ponadto można zakupić „podręczniki” z płytami CD, po zapoznaniu z którymi czytelnik często nie potrafi nawet dobrze przeczytać zdania nie mówiąc o swobodnym wypowiadaniu się bądź prowadzeniu dialogu. Podręcznik, który przygotowałem, ma na celu przede wszystkim nauczyć czytelnika wymowy, czytania oraz prowadzenia podstawowej konwersacji. Ponadto lekcje, które zostały zamieszczone w podręczniku były „przerobione” podczas kursów językowych we Wrocławiu i w Warszawie, gdzie po zakończeniu tychże kursów uczestnicy naprawdę potrafili się posługiwać tym językiem w stopniu podstawowym, czyli przeczytać bez popełniania błędów tekst, ułożyć poprawne gramatycznie zdania czy prowadzić dialog.
- Czy rzeczywiście po przeglądnięciu zawartości podręcznika, czytelnik jest w stanie nauczyć się tego języka w takim stopniu, by móc bez problemów porozumiewać się z rodowitym Czechem?
- Z całą pewnością mogę powiedzieć, że tak. Jeżeli osoba, która naprawdę pragnie nauczyć się tego języka, codziennie poświęci co najmniej 30 minut na przeanalizowanie lekcji przez powiedzmy okres 3-4 miesięcy, jest w stanie nauczyć się podstaw tego języka.
- Do kogo jest kierowany pański podręcznik? Czy mogą z niego korzystać również dzieci i seniorzy?
- Uważam, że podręcznik został napisany w prosty sposób. Każda lekcja zawiera czytankę, pod którą znajdują się słówka, które mogą być jeszcze niezrozumiałe. Kolejną częścią danej lekcji jest część gramatyczna, w której kursant znajdzie dokładnie opisane zasady wraz z przykładami. Ponadto w większości lekcji zamieściłem niezbędne i najczęściej używane w rozmowach zwroty. Może nie jest to podręcznik dla dziecka, które dopiero zapoznaje się z gramatyką swojego języka ojczystego, ale z pewnością może po niego sięgnąć młodzież – szczególnie studenci – jak również osoby starsze i seniorzy. Najważniejsza jest tutaj systematyczność i chęć nauczenia się języka.
- Z tego co wiem, mieszka pan w Czechach już ponad 12 lat. Na co dzień posługuje się pan tym językiem, więc na pewno łatwiej było się go nauczyć. Czy nie mając styczności na co dzień z tym językiem, można rzeczywiście się go nauczyć?
- Tak, na pewno można nauczyć się tego języka „na odległość”. Jednak na pewno skuteczniej nauczymy się tego języka, kiedy chociaż od czasu do czasu będziemy słuchać czeskiego radia czy oglądać czeską telewizję.
- Pański podręcznik jest w tej chwili oferowany głównie w księgarniach internetowych i na specjalnie powstałej stronie internetowej. Co to za strona i co można na niej zobaczyć, z czego skorzystać?
- Tak, w Internecie powstała strona www.jezyk-czeski.info. Podtytułem tej strony jest „Internetowe Vademecum przyjaciół języka czeskiego”. Wraz ze swoimi znajomymi, którzy znają język polski a przede wszystkim język czeski postanowiliśmy przygotować stronę internetową, która będzie przydatna przede wszystkim tym osobom, które nie mają możliwości przyjechać do Czech i poznawać na miejscu tajników języka czeskiego. Nad stroną cały czas pracujemy. W tej chwili udostępniliśmy tam słownik polsko-czeski i czesko-polski z możliwością wyszukiwania słówek jak również zaproponowania nowych, których w słowniczku brakuje. W najbliższych dniach otworzymy również forum, na którym będziemy mogli odpowiadać na pytania „przyjaciół języka czeskiego”, a w tym przedsięwzięciu pomoże nam również wydział języka czeskiego przy Uniwersytecie Karola w Pradze. Do współpracy zapraszamy również księgarnie, szkoły językowe i tłumaczy języka czeskiego. Chcemy, aby osoba, która odwiedzi naszą stronę w Internecie, odnalazła tam niezbędne informacje, których poszukuje w związku z tym językiem.
- Czy planuje pan przygotować również podręcznik dla osób, które już znają podstawy języka czeskiego, a pragnęłyby poszerzyć swoją znajomość tego języka?
- Na dzień dzisiejszy nie planuję wydania takiego podręcznika. Jeżeli jednak znajdzie się większe grono osób, które będą zainteresowane poszerzeniem swojej wiedzy językowej, na pewno zastanowię się nad przygotowaniem dla nich odpowiednich materiałów.
- Dlaczego mamy się uczyć języka czeskiego?
- To dość trudne pytanie. Na pewno jedną z odpowiedzi jest ta, że język czeski jest ciekawym językiem, dla wielu osób śmiesznym, dla innych bardzo podobnym do języka polskiego. Po podręcznik na pewno powinny sięgnąć osoby, które wybierają się do Czech na studia, do pracy czy na dłuższy pobyt nawet w celach turystycznych. Wiemy, że od kilku lat czeskie firmy zatrudniają bardzo wielu Polaków, ponadto otworzyły się dla naszych studentów uniwersytety i szkoły wyższe nie tylko w Pradze, ale również w Ołomuńcu, Brnie, Ostrawie czy innych miastach. Nie należy mówić „przecież jakoś się dogadamy, te języki są tak bardzo podobne”. Może i tak, ale w wielu przypadkach możemy popełnić gafę bądź być źle zrozumiani.
- W Czechach pracuje wielu polskich księży, w seminariach jest wielu polskich kleryków. Czy ten podręcznik może im również pomóc?
- Na pewno tak. Nie ważne czy to ksiądz, czy górnik, każdy musi posługiwać się językiem, który obowiązuje na terenie na którym pracuje. Posiadanie podręcznika i nauka tego języka na pewno pozwoli nie jednej osobie zaoszczędzić sporych wydatków związanych z tłumaczeniami czy to pism urzędowych, dokumentów jak również podpisywania umów z pracodawcą itp. Na pewno każdy ksiądz czy kleryk wybierający się do Czech, powinien poznać ten język, by móc godnie wypełniać powierzoną funkcję.
- Więc nic innego mi nie pozostaje, jak tylko zachęcić wszystkich do zaopatrzenia się w podręcznik i nauki języka czeskiego. Bardzo dziękuję za rozmowę.
- Dziękuję.
rozmowę przygotował i poprowadził red. Łukasz Zielak
Podręcznik można zakupić:
Čeština - podstawowy kurs języka czeskiego" www.Jezyk-Czeski.info
|